Has non sine sale narratiunculas ipse composui;
quin etiam non desunt, qui eas a me ipsissimo compositas esse iurent. Quae
narrabo, imprimis ad mores bonos vitamque beatam spectant, sed etiam illi
miserrimi, qui elementis Latinis student, his fabulis legendis proficient.
Opto, benevolentissime lector, ut legas narratiunculas
meas tamquam philosophus: In patiendo Stoicos, in fruendo Epicurum sequaris.
Helena autem rapta Graeci bellum magnum paraverunt, ut Troiam expugnarent
et Troianis victis
Helenam in Graeciam reportarent. Et Troianis fortiter urbem suam defendentibus
Graeci decem an-
nos frustra pugnaverunt; decimo autem anno Ulixes dolum adhibens equum
ligneum construxit,
quem Troiani Laocoonte frustra monente (a Laocoonte frustra moniti)
in urbem traxerunt.
Ceteri Graeci Troia deleta variis viis domum redierunt; Ulixes autem
per maria alta errans multis in
periculis fuit. Vicesimo tandem anno Polyphemo excaecato, tauris Helii
devoratis, sociis amissis,
navibus deletis, matrimonio Calypsus vitato ad Penelopam uxorem iam
nuptias parantem domum
venit. Ulixes autem dolum adhibens et Minerva adiuvante procos (die
Freier) imipos necavit.
Quid haec fabula nos docet? Helena fidem non servans solum decem annos
a marito afuit, Ulixes
autem Penelopam fidem servantem viginti annos desideravit. Rebus ita
stantibus fides nihilo minus
servari debet.
Ea nocte hoc male accidit, quod Quintus potator vini plenus erat.
Amici falsi male fecerunt, quod Quinto tantum vini praebuerunt.
Hodie aeger est, quod nimis bibit.
Quod bibit, vinum erat.
Quod vinum biberit, nescio.
Sed vinum, quod bibit, meum fuisse scio.
Itaque, quod vinum bibit, bonum fuisse affirmaverim.
Equitare non iam potuit, quod nimium vini biberat.
Quod saepe nimium bibit, vitium est.
Quod bibit, uxor eum increpat.
Quod bibit, multi bibunt.
Bibit, quod non bibere nequit.
Dicit autem se bibere, quod vina dulcia amet.
Quod nimium bibendo sibi ipse nocet, uxor eius, quantum bibat, nescit.
Bibit, quod ei das.
Quod scire vis, quando tandem domum abierit, non memini.
oder:
Die Geschichte vom Straßburger Wurstsalat
1. Unterstreiche Prädikate doppelt, Subjekte einfach.
2. Markiere satzwertige Konstruktionen
3. Versuche, aktuelle Bezüge
zu deinem Leben herzustellen!
Quintus Bibaculus in tabernis pererrandis ad Aureum Bovem pervenit.
In cerevisia eligenda Bibaculus cerevisiam Jever quae dicitur sibi ferri iusserat, cum unus e sociis se mox vomiturum esse arbitratus subito celeriterque e caupona exiit.
Itaque Bibaculus cerevisiam illam Jever quae dicitur, quam caupo ei interea bibendam proposuerat, celeriter ingessit; tum sibi socium non solum adeundum, sed etiam adiuvandum esse statuit. Itaque cratere magno arrepto ad socium adiuvandum properavit eique hoc vas ad vomendum obtulit. Amicum vomere nolle sciebat: Tamen ei vomendum esse censens digitum in eius os inseruit ó et cetera vos scire arbitror.
Vomitu autem finito Bibaculus sociusque eius duo cerevisias Jever quae dicuntur et acetariam farciminum Argentoratensem sibi afferri iusserunt ó ad stomacchum replendum.
WORTANGABEN:
taberna: Kneipe bos, bovis: Ochs
cerevisia: Bier eligere: wählen
vomere: sich erbrechen caupona: Kneipe
caupo: Wirt ingerere: einführen; in sich schütten
crater: (Misch-)Krug arripere: an sich reißen
digitus: Finger os, oris, n..: Mund
inserere: einführen
acetaria: (mit Essig und Öl Angemachtes) farcimen: Füllung, Wurst
Argentoratum: röm Stadt links des Oberrheins
stomachus: Magen re-plere: wieder füllen